MERGING LANGUAGES AND CULTURES: THE ART OF TRANSLATION IN PHILOLOGY

MERGING LANGUAGES AND CULTURES: THE ART OF TRANSLATION IN PHILOLOGY

Авторы

  • Tengelbaeva Dilfuza Alauatdin Qizi

Ключевые слова:

Translation, Philology, Cross-cultural Communication, Language, Culture

Аннотация

Перевод рассматривается как одно из самых центральных направлений филологии и играет значительную роль в преодолении языковых и культурных барьеров. В данной работе обсуждается сложное искусство перевода, придавая значение практике в помощи коммуникации и взаимодействии между культурами. Через глубокий анализ тонкостей и трудностей в процессе перевода эта статья раскрывает очень тонкое взаимодействие между языками, культурами и переводчиком как посредником между ними. Статья пытается исторически и в современном контексте показать, как сложность перевода и его влияние на вопросы филологии принимают форму.

Библиографические ссылки

Baker, Mona. "In Other Words: A Coursebook on Translation." Routledge, 2018.

Venuti, Lawrence. "The Translation Studies Reader." Routledge, 2012.

Schleiermacher, Friedrich. "On the Different Methods of Translating." In Venuti, Lawrence (ed.), "The Translation Studies Reader," Routledge, 2004.

Nida, Eugene A., and Charles R. Taber. "The Theory and Practice of Translation." Brill, 5. Tymoczko, Maria. "Enlarging Translation, Empowering Translators." St. Jerome Publishing, 2007.

Опубликован

2024-06-01

Как цитировать

MERGING LANGUAGES AND CULTURES: THE ART OF TRANSLATION IN PHILOLOGY. (2024). «СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ», 4(25.04), 703-705. https://myscience.uz/index.php/nuu/article/view/324

Похожие статьи

31-40 из 156

Вы также можете начать расширеннвй поиск похожих статей для этой статьи.