INGLIZ VA OʻZBEK TILLARIDA MEDIADISKURSNING KOMMUNIKATIV-PRAGMATIK XUSUSIYATLARI
Ключевые слова:
медиадискурс, коммуникативно-прагматический подход, дисурсивные стратегии, речевой акт, прагматика, пресуппозиция, импликатура, СМИ, язык и общество, посредник, культурная коннатация, национальное языковое мышление.Аннотация
В статье анализируется медиадискурс в английском и узбекском языках с комуникативно-прагматическом направлении. В работе рассматриваются коммуникатив-ные функции современных медиа с лингвистической точки зрения, а также стратегии дискурса в социальном и культурном контекстах, речевые акты, интенциональное значение, пресуппозицию, имликатуру и использование социально-прагматических средств. На основе сопоставительного аналаза образцов в английском и узбекском языках исследованы формы реализации прагматических задач, таких как передача информации, воздействие и формирование убеждений в медиатекстах.
Библиографические ссылки
1. Леонтьев А.Н. Лекции по общей психологии. – М.: Смысл: Академия, 2010. – 309 с.
2. Милевская Т.В. О понятии «дискурс» в русле коммуникативного подхода // Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах. – Пятигорск: ПГЛУ, 2002. – Ч. 1. – С. 188–190.
3. Кибрик А. А., Паршин П. Б. Дискурс [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/ enc/gumanitarnye_ nauki/lingvistika/DISKURS.html.
4. Рыжкова Л. П. Французская прагматика. – М.: URSS, 2007. – 236 с.
5. Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. –М.: Прогресс,1999. – 413 с.
6. Степанов Г.В. Стихия языка в стихии споров // Литературная газета. –М.,1984.–№26.
7. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. – М., 1977.
8. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. – М., 1994.
9. Лаптева О.А. Живая телевизионная речь. – М., 1998.
10. Рождественский Ю.В. Теория риторики. – М.: Добросвет, 1997. – С.477.