MASHINA TARJIMASIDA SINONIMLAR BILAN BOG‘LIQ MUAMMOLAR

Авторы

  • Sotvoldiyeva Nilufar Sirojiddin qizi Автор

Ключевые слова:

Машинный перевод, CAT, HAMT, FAMT, турецкие и узбекские синонимы, семантическая и лингвистическая характеристика синонимов.

Аннотация

В данной статье изучены проблемы, возникающие в процессе машинного перевода синонимов турецкого и узбекского языков. Известно, что сегодня существует большой интерес к шедеврам турецкой литературы. По этой причине многие турецкие произведения переводятся на узбекский язык. Конечно, в этом нам помогают опытные переводчики. Однако переводы желающие осуществляют с помощью машины.
Конечно, это может сэкономить время и деньги, но насколько оправдывают себя переводы, выполненные таким способом? Мы знаем, что наш язык – богатый и многогранный язык. В нашем языке существуют такие лексические единицы, как омонимы, антонимы, многозначные слова и синонимы, которые создают эти возможности. Итак, сколько таких единиц, составляющих основу нашего языка, сохраняют свое первоначальное значение в машинных переводах? Есть ли семантические проблемы, связанные с контекстом? Эти проблемы мы рассмотрели в этой статье.

Библиографические ссылки

Eric Stanley. “Polysemy and Synonymy and how these Concepts were Understood from the Eigtenth Century onwards in Treatises, and Applied in Dictionaries of English” in Historical Dictionaries and Historical Dictionary Research, papers from the International Conference on Historical Lexicography and Lexicology. - University of Leicester, 2002. – P 157-1

Н.Абдураxмонова. Машина таржимасининг лингвистик асослари, Тошкент: Akademnashr, 2012. 16.

Ismailov, A. S., Shamsiyeva, G., & Abdurakhmonova, N. (2021). Statistical machine translation proposal for Uzbek to English. Science and Education, 2(12), 212-219.

Абдурахмонова, Н., & Бойсариева, С. (2023). TABIIY TILNI QAYTA ISHLASHDA (NLP) OKKAZIONALIZMLARNING MORFEM TAHLILI. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЖУРНАЛ ИСКУССТВО СЛОВА, 6(3).

Abdurakhmonova, N., Tuliyev, U., Ismailov, A., & Abduvahobo, G. (2022). UZBEK ELECTRONIC CORPUS AS A TOOL FOR LINGUISTIC ANALYSIS.

In Компьютерная обработка тюркских языков. TURKLANG 2022 (pp. 231-240).

Abdurakhmonova, N., Alisher, I., & Toirova, G. (2022, September). Applying Web Crawler Technologies for Compiling Parallel Corpora as one Stage of Natural Language Processing. In 2022 7th International Conference on Computer Science and Engineering

(UBMK) (pp. 73-75). IEEE.

Khusainov, A., Suleymanov, D., Gilmullin, R., Minsafina, A., Kubedinova, L., & Abdurakhmonova, N. (2020, November). First Results of the TurkLang-7 Project: Creating Russian-Turkic Parallel Corpora and MT Systems. In CMCL (pp. 90-101).

https://translate.yandex.ru

https://translate.google.com

https://www.machinetranslation.com

https://hix.ai.translate.com

Опубликован

2024-06-24

Выпуск

Раздел

SECTION 4. Linguistic database and software of machine translation.

Как цитировать

MASHINA TARJIMASIDA SINONIMLAR BILAN BOG‘LIQ MUAMMOLAR. (2024). «СОВРЕМЕННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ КОМПЬЮТЕРНОЙ ЛИНГВИСТИКИ», 2(22.04), 371-375. https://myscience.uz/index.php/linguistics/article/view/81