THE SIGNIFICANCE OF TRANSLATION TEXTS IN TEACHING THE UZBEK LANGUAGE
Ключевые слова:
Эквивалентность, адекватность, референция, коммуникативная, денотативная, экспрессивная, фатическая, метаязыковая функции.Аннотация
Переводные тексты имеют актуальное значение в преподавании узбекского языка. К числу актуальных проблем переводоведения относятся темы, связанные с проблемой эквивалентности, ролью уровней в возникновении эквивалентности, вопросом о способе применения. Цель: выявить проблему, возникающую в вопросе эквивалентности, определить значимость уровней эквивалентности, сравнить семантическую близость эквивалентности между оригиналом и переведенным текстом.
Библиографические ссылки
Ланчиков В.К., Семантические и стилистические аспекты перевода., –M., 1977. – С.40.
Лайонз Джон., Лингвистическая семантика //Языки славянской культуры. – У.,2003. – С.8-15.
Швейцер А.Д. Теория перевода. //N. Nеubеrt А. Tеxt аnd trаnslаtiоn. Lеipzig, 1985.- R. 55. //– M., 1988.
Сирожиддинов Ш., Одилова Г. Бадиий таржимаасослари. – Тошкент: Mumtоz sо„z, 2011.
Басантий романи. Амир Файзулла. – T: “Turоn-Iqbоl”, 2010. 4. Латышев Л. К. Курс перевода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения., –М.: Международные отношения, 1981.
Швейцер А.Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты. – M., 1988.
Рахматов, З. Н., & Рашидов, Д. Н. (2023). Пути совершенствования механизма разработки маркетинговой стратегии АО «Ўзтемирйўлйўловчи». Innovative achievements in science 2022, 2(17), 55-60.
Комиссаров, В. Н. Лингвистика перевода. – М.: Международные отношения, 1980.
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.