TURKIY TILLARDA KORPUSLARNING KENG KO‘LAMI VA ULARNING RIVOJLANISHI
Ключевые слова:
корпус, метаданные, общий корпус, НЛП, словарь.Аннотация
Общий корпус может включать письменные или устные тексты или подборку текстов с обоих носителей. В последнее время мы наблюдаем увеличение количества устных корпусов благодаря усовершенствованиям в технологиях письма и программном обеспечении для автоматической транскрипции. лингвисты создали синхронные корпуса для отслеживания изменений языка и языковых изменений в данных корпуса, в первую очередь для того, чтобы предоставить «моментальный снимок» использования языка в определенный момент или период времени. Корпус монитора отличается от других представленных здесь тем, что он постоянно растет (динамично) с добавлением новых материалов. Корпуса, созданные для лингвистического описания языка во времени, обычно содержат тексты, представляющие использование языка в различные периоды исследуемого языка.
Библиографические ссылки
Leech, G. 100 million words of English: The British National Corpus (BNC). Language research, 1992.
Xiao, Z., McEnery, A. Two approaches to genre analysis: Three genres in modern American English. Journal of English Linguistics, 33(1), 2005. 62-82.
Gomez, I. F. Interaction in academic spoken English: the use of ‘I’and ‘you’in the MICASE. Information technology in languages for specific purposes: Issues and prospects, 2006. 35-51.
Rissanen, M., Ihalainen, O., Kytö, M. The Helsinki Corpus of English Texts. Diachronic and Dialectal. Helsinki:1991.
Granger, S. The international corpus of learner English: a new resource for foreign language learning and teaching and second language acquisition research. Tesol Quarterly, 37(3), 2003538-546.
Kilimci, A. Negotiation of meaning in L2 academic writing. In Proceedings of 1st international conference on literature, languages and linguistics. Athens:2009.
Davis, M. The Corpus of Contemporary American English (COCA): One Billion Words, 1990–2019.
Абдурахмонова, Н., & Абдувахобов, Г. (2021). O ‘quv lug ‘atini tuzishning nazariy metodologik asoslari. Международный журнал искусство слова, 4(6).
Abdurakhmonova, N. (2021). Formal-Functional Models of The Uzbek Electron Corpus. ANGLISTICUM. Journal of the Association-Institute for English Language and American Studies, 10(8), 59-66.
Abdurakhmonova, N., Alisher, I., & Toirova, G. (2022, September). Applying Web Crawler Technologies for Compiling Parallel Corpora as one Stage of Natural Language Processing. In 2022 7th International Conference on Computer Science and Engineering
(UBMK) (pp. 73-75). IEEE.
Abdurakhmonova, N., Shakirovich, I. A., & O‘G‘Li, K. N. S. (2022). Morphological analyzer (morfoAnalyse) Python package for Turkic language. Science and Education, 3(9), 146-156.
Kytö, M., & Lüdeling, A. (Eds.). Corpus linguistics: an international handbook. De Gruyter Mouton.:2009.
Köksal, F. J coupling measurements using Carr—Purcell spin-echo techniques. Chemical Physics Letters, 44(1), 1976187-189.
Aksan, M., & Aksan, Y. Лингвистические корпуса: взгляд с турецкого языка. В обработке турецкого естественного языка.Шпрингер, Чам: 2018. (стр. 291-315)
Мирзахалов Дж., Бабу А., Атаман Д., Кариев С., Тайерс Ф., Абдурауфов О.,Челлаппан С. Масштабное исследование машинного перевода на тюркских языках, 2021.
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.